Знае ли някой, кой е този град Хëгëшфëкëтëхеги, споменат от Алеко в "Бай Ганьо пътува"? Аз дори не си спомням това "ë", когато някога съм го чел, да е било така напечатано, а само с "е", дори и в превода на английски са използвали "е".
Повод за въпроса ми е, че освен това "ë", което чета в интернет, видях в печатно издание, вместо "е" или "ë", буквата "л". Другите градове, които са споменати ги знам, но този дори и да се раздели на отделни думи, които евентуално съставят името на града (като планина, черен, връх), нищо не успявам да открия. Ако някой знае, моля да напише!
***
Тренът ни влезе под огромния свод на пещенската гара. Ний с бай Ганя влязохме в бюфета. Като знаех, че тук ще се бавим цял час, аз преспокойно се разположих при една маса и си поръчах закуска и пиво. Наоколо ми свят - гъмжило! Па и хубав свят. Маджарите, знайте, не са ми твърде по сърце, ама, виж, маджарките - против тях нямам нищо. Залисан в шума, не забележих кога бай Ганьо изфирясал от ресторана заедно с дисагите си. Де бай Ганя? Чашата му празна. Огледах се наоколо, подирих с очи из целия ресторант - няма го. Излязох вън - на перона, - бре тук бай Ганьо, там бай Ганьо - няма ! Чудна работа! Помислих, че е отишъл във вагона да прегледа да не е отпънал някой килимчето му.
Върнах се пак в ресторана. Има още половин час и повече до тръгването на трена. Пия си пиво и зяпам. Портиерът след всеки пет минути удря звънеца и равнодушно, с един ленив глас съобщава направлението на треновете:
"Хë-гëш-фë-кë-тë-хе-ги, Киш-кë-рëш, Се-ге-дин, Уй-ве дек. " Няколко англичани пътници го зяпнали в устата, а той, види се, навикнал на вниманието, което обръща със своеобразния си език, засмива се до уши и с още по висок и дрезгав глас продължава: "Уй-ве-дек, Киш-кë-рëш, Хë-гëш-фë-кë-тë-хе-ги".. - с натъртено ударение на всеки слог.
***
Our train steamed in under the vast vault of Pesht Railway Station. Uncle Ganyo and I entered the buffet. Knowing that we’d be stopped here for a whole hour, I felt no concerns in settling myself at a table and ordering breakfast and beer. All around me – a heaving crowd! But not a bad crowd. You know Hungarians aren’t closest to my heart, but look, I don’t have anything against them. Distracted by the noise I didn’t notice when Uncle Ganyo vanished from the restaurant with all his bags . Where was Uncle Ganyo? Just an empty plate. I looked around, stared into every corner of the restaurant – no sign of him. I went outside – onto the platform – E-ey! Here Uncle Ganyo? there Uncle Ganyo? – not a trace anywhere! Extraordinary! I just assumed he’d gone to the carriage to make sure no-one had made off with his rug.
I went back to the restaurant. There was still more than half an hour to the train’s departure. I drank my beer and looked about me. Every five minutes the porter rang the bell and called out train destinations in a measured lazy voice: “He-gesh-fe-ke-te-he-gi, Kish-ke-resh, Sze-ge-dii, Wi-ve – dek. Some English passengers stared at him open mouthed, but he just grinned from ear to ear, evidently used to the attention his extraordinary diction provoked, and continued in an even louder huskier voice: “Wi-ve-dek, Kish-ke-resh, He-gesh-fe-ke-te-he-gi…”with a sharp stress on every syllable.
нищ по дух
30/06/2023, 19:15
Три седмици без отговор, а иначе всички знаят всичко, чели са много, обиколили са света, защо така уважаеми съфорумници, никой ли няма идея, кое е това населено място, то може да е в Черна гора примерно или другаде? А може би никой не иска да ми отговори, дори и да знае?!
Три седмици без отговор, а иначе всички знаят всичко, чели са много, обиколили са света, защо така уважаеми съфорумници, никой ли няма идея, кое е това населено място, то може да е в Черна гора примерно или другаде? А може би никой не иска да ми отговори, дори и да знае?!
Ама ако ще се иронизираме ... напиши го както се пише в оригинал, къв отговор очакваш, като си го изелефещил при транслитерацията, м?
В интерес на истината, като пусна темата, аз го бях намерила (име на някакъв хълм край не помня вече кой град е) и мислех да ти отговоря, обаче после малко се подразних - откъде накъде ще ме експлоатираш? Щом аз мога да го намеря, що не го намериш ти? Да не си малък? Имаш точно толкова достъп до Гугъл мапс, колкото и аз.
Ама ако ще се иронизираме ... напиши го както се пише в оригинал, къв отговор очакваш, като си го изелефещил при транслитерацията, м?
В интерес на истината, като пусна темата, аз го бях намерила (име на някакъв хълм край не помня вече кой град е) и мислех да ти отговоря, обаче после малко се подразних - откъде накъде ще ме експлоатираш? Щом аз мога да го намеря, що не го намериш ти? Да не си малък? Имаш точно толкова достъп до Гугъл мапс, колкото и аз.
Така е написано името в книгата на Алеко, така съм го написал, освен това го и чух от хора, които четат разказа и го произнасят по тоя начин, ако все пак се сетиш кое е мястото и къде е, моля да го напишеш, защо си мислиш, че те експлоатирам? Нещо май наистина си е типичен бг форум, чела си, да не повтарям, къде какво питат и как отговарят.
Така е написано името в книгата на Алеко, така съм го написал, освен това го и чух от хора, които четат разказа и го произнасят по тоя начин, ако все пак се сетиш кое е мястото и къде е, моля да го напишеш, защо си мислиш, че те експлоатирам? Нещо май наистина си е типичен бг форум, чела си, да не повтарям, къде какво питат и как отговарят.
Значи можа да напишеш това, но не можа за същото време да отвориш Мапса и да се опиташ да отгатнеш изписването на латиница? Много интересно.
Значи можа да напишеш това, но не можа за същото време да отвориш Мапса и да се опиташ да отгатнеш изписването на латиница? Много интересно.
Още в първото мнение съм написал, както и ти пишеш, но стигнах до хълм в Черна гора и още до едно място, но не съм убеден, че е това, защото нямаше град, по-късно търсих карта на железниците в Австро-Унгария и стигнах до едни карти, но не можах да открия, а освен това името на мястото може да е променено сега, но пак ще потърся, остави.
Още в първото мнение съм написал, както и ти пишеш, но стигнах до хълм в Черна гора и още до едно място, но не съм убеден, че е това, защото нямаше град, по-късно търсих карта на железниците в Австро-Унгария и стигнах до едни карти, но не можах да открия, а освен това името на мястото може да е променено сега, но пак ще потърся, остави.
Това не е хълм в Черна гора (все пак, там се говори сръбски, не унгарски), просто Fekete Hegy означава "черен хълм" на унгарски. Затова се и среща на няколко места в топоними из Унгария. Например в Секешфехервар и край Балатон.
Интересно, че си стигнал до карти на железниците в Австро-Унгария преди да стигнеш до съвсем резонното според мен предположение, че Алеко проявява типичната за много българи склонност да се подиграва на непознатия език, като изкелефещва това, което чува, но не разбира.
Това не е хълм в Черна гора (все пак, там се говори сръбски, не унгарски), просто Fekete Hegy означава "черен хълм" на унгарски. Затова се и среща на няколко места в топоними из Унгария. Например в Секешфехервар и край Балатон.
Интересно, че си стигнал до карти на железниците в Австро-Унгария преди да стигнеш до съвсем резонното според мен предположение, че Алеко проявява типичната за много българи склонност да се подиграва на непознатия език, като изкелефещва това, което чува, но не разбира.
Възможно е Алеко да го е написал така, но не ми се вярва. Относно предположението за място в Черна гора е, че Уйведек е Нови Сад, който е бил в Австро-Унгария тогава, а сега е в Сърбия, възможно е и територия на Черна гора да е била част от Австро-Унгария. Всички населени места в Унгария ги има в Уикипедия, но няма подобно близко наименование, а за картите на железниците, ако успея да намеря пълни и точни, би трябвало да има това име или поне нещо близко звучащо, защото примерно Хегеш може да е Hőgyes, което го има като име, обаче може и да не е това, а в стари български карти на нашите железници се виждат имената на гарите тогава, затова си мисля че в стари карти може да се намери.
P.S. Най-вероятно е ето това, няма друго какво да бъде:
Hegyes-Feketehegy az 1886-os nyári és 1903-os téli menetrendekben ezen a néven szerepel Hegyes-Feketehegy се появява под това име в лятното разписание за 1886 г. и зимното разписание за 1903 г.
Hegyes-Feketehegy az 1886-os nyári és 1903-os téli menetrendekben ezen a néven szerepel Hegyes-Feketehegy се появява под това име в лятното разписание за 1886 г. и зимното разписание за 1903 г.
Ето, значи си намери отговора и сам. Какво се фръцкаше и цупеше тогава, че три седмици никой не щял да ти го търси?
Ето, значи си намери отговора и сам. Какво се фръцкаше и цупеше тогава, че три седмици никой не щял да ти го търси?
Е, то човек сигурно може да намери и сам всичко, което не знае за момента, но понякога някой може да знае отговора и да каже веднага, а причината за да търся името е заради "изкелефещването", което са направили, защото не ми е ясно защо са сложили това "ё":
Не знам как е в оригинала на Алеко, как точно е публикуван, възможно е тогава наистина да е "ё", с цел да се пошегува с произношението на думите в унгарския език, след като и във видеото така го произнася и е така и в превода в първата картинка.
Това е леката версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.